Un traducteur expérimenté est doté d’une pléthore de compétences linguistiques et rédactionnelles qui lui permettent de traduire des textes vers les langues qu’il maitrise. Mais, un bon traducteur est celui qui travaille toujours vers sa langue maternelle pour éviter toute transposition maladroite et subtilités. Derrière chaque langue, on retrouve une culture. Derrière chaque pays, des […]

La traduction économique et financière est un domaine particulièrement sensible qui doit répondre à certaines exigences linguistiques très pointues. Des documents comptables aux rapports d’audit et études macro-économiques, la traduction de documents financiers nécessite des réflexions qualitatives au niveau de la rédaction et de l’interprétation.   L’importance d’un traducteur spécialisé En effet, la qualité des […]

Vous souhaitez traduire un document en ligne, mais cette tâche s’avère une vraie problématique pour vous ? Vous êtes en manque d’inspiration et vous ne savez pas quel outil choisir pour traduire un texte, un document ou un site web ? Certes, la traduction en ligne n’est pas une mince affaire, surtout quand il s’agit […]

La traduction s’impose en tant qu’une dépense indispensable pour la plupart des entreprises au Maroc. Il est donc important de se demander quelles sont les critères nécessaires pour le choix d’une agence de traduction et éventuellement qui va s’en charger. Kalam & Midad vous propose dans cet article de voir en détails les avantages d’une […]

Faire traduire ses documents est incontestablement une bonne idée si vous souhaitez communiquer en plusieurs langues ou encore toucher une clientèle diversifiée. Il n’est toutefois pas simple de s’y atteler du jour au lendemain sans avoir acquis un peu d’expérience. Kalam & Midad vous présente une pléthore d’erreurs à éviter lorsque vous vous lancez dans […]